02.02.06, 22:02

Wywiad ze Zdzisławem Zabierzewskim

Cieszyły mnie wszystkie interakcje i różne zabawne sytuacje, jakie się wywiązywały dwóch języków, dwóch kultur – rozmowa ze Zdzisławem Zabierzewskim, tłumaczem, autorem programów „Romantyczna fala” w Radiu Alfa oraz „Bardowie światła i cienia” w Radiu eX FM.

Cieszyły mnie wszystkie interakcje i różne zabawne sytuacje, jakie się wywiązywały dwóch języków, dwóch kultur – rozmowa ze Zdzisławem Zabierzowskim, tłumaczem, autorem programów „Romantyczna fala” w Radiu Alfa oraz „Bardowie światła i cienia” w Radiu eX FM.

Tomek Dzik: Już po raz drugi na ulicy Brackiej w Krakowie wyświetlane są wiersze Michała Zabłockiego. Po raz drugi jesteś autorem angielskich tłumaczeń tych wierszy. Jak zaczęła się Twoja współpraca z Michałem Zabłockim?
Zdzisław Zabierzewski: No właściwie zaczęła się dosyć nietypowo, bo przez Agnieszkę Chrzanowską, z którą robiłem wywiady, której utworów bardzo lubiłem słuchać i z którą współpracowaliśmy radiowo. A sam Michał, ponieważ jest z Agnieszką blisko związany, jest jej tekściarzem, jej wydawcą, więc jakoś tak zgadaliśmy się o tłumaczeniach, no i zaproponował mi pierwszą akcję pod tytułem „366 wierszy przez 366 dni w roku”. Ponieważ akcja się udała, ponieważ wszystkie wiersze zdołałem przetłumaczyć, więc przy rozpoczęciu kolejnego cyklu zwrócił się do mnie z kolejną propozycją. Ja też oczywiście propozycje przyjąłem.

T.Dz.: Czy ponownie, jak poprzednio, wiersze wyświetlane będą przez cały rok?
Z.Z.: Do końca roku, codziennie, będzie wyświetlany jeden wiersz. Są to nowe wiersze Michała Zabłockiego, ponieważ Michał pisze na bieżąco. Mam zatem większy komfort, gdyż mogę tłumaczyć na bieżąco. W poprzedniej akcji trzeba było za jednym razem przetłumaczyc wszystkie wiersze.

T.Dz.: Czyli wiersze, które ukażą się na przykład jesienią, to wiersze, które nie zostały jeszcze napisane?
Z.Z.: Nie zostały jeszcze napisane. Są to wiersze zupełnie nowe.

T.Dz.: Cofnijmy się teraz do samych początków kontaktu z językiem angielskim. Kiedy to nastąpiło i co spowodowało, że wybrałeś taką drogę, a nie inną?
Z.Z.: Zaczęło się od angielki, miała na imię Natasza - bardzo ładne, typowo angielskie imię (śmiech). Angielka ta miała na mnie dosyć przemożny wpływ i poprawiała moją znajomość języka angielskiego w dziedzinie nawet bardziej literackiej, metodą kary – nagrody. Można sobie wyobrazić, jaką nagrodę oferuje piękna dziewczyna. Karą był po prostu brak tej nagrody. No i tak się to rozwijało, tak się zaczęło. Później próbowałem wszystkiego po trochu, w audycji dwujęzycznej, którą prowadzę w dwóch krakowskich rozgłośniach i to też bardzo dużo mi dało.

T.Dz: Wcześniej, oprócz Michała Zabłockiego tłumaczyłeś także innych artystów? Co to byli za artyści.
Z.Z.: Zespół Myslovitz, zespół Wilki, Kasia Stankiewicz, zespół T. Love, trochę utworów Agnieszki Chrzanowskiej, Alicji Bachledy-Curuś, to tak krótko, aby wymienić tych parę najważniejszych osób.

T.Dz. Nad jakimi projektami obecnie pracujesz? Oprócz oczywiście wierszy Michała Zabłockiego.
Z.Z.: W tej chwili pracuję nad nową płytą zespołu Myslovitz. Pracuję również nad sztuką jednoaktową pewnego Amerykanina, ale nie będę zdradzać szczegółów.

T.Dz: Kiedy będzie można uzyskać więcej szczegółów na temat tego projektu?
Z.Z.: Myślę, że za miesiąc.

T.Dz.: Wracając do płyty zespołu Myslovitz, czy jest to całkowicie nowa płyta, czy też płyta, która wcześniej już ukazała się w wersji polskiej, a Ty dopiero tłumaczysz ją na język angielski?
Z.Z.: To będzie płyta, która dopiero się ukaże w wersji polskiej i wtedy ją dopiero przetłumaczę na język angielski.

T.Dz.: Oprócz tego że tłumaczysz, prowadzisz także audycje w dwóch krakowskich rozgłośniach radiowych. Są to audycje dwujęzyczne. Można je usłyszeć od dobrych kilku lat. Kiedy rozpocząłeś swoją przygodę z radiem i co Cię zainspirowało do tworzenia programów, które są unikatem w skali kraju?
Z.Z.: Współpraca rozpoczęła się 11 lat temu. Jeśli chodzi o pomysł na program dwujęzyczny, bardzo cieszyły mnie rozmowy z angielkami i anglikami, cieszyły mnie wszystkie interakcje i różne zabawne sytuacje, jakie się wywiązywały dwóch języków, dwóch kultur. Pomyślałem, że można by to robić regularnie, można by tych ludzi zapraszać jako native speakerów, czyli rodzimych mówców języka angielskiego, w związku z czym nawiązałem z nimi bliższą współpracę. Gdy pisałem wtedy scenariusze, kiedy to wszystko było jeszcze na papierze, zastanawiałem się, jaką to przyjmie formę, kiedy zacznie żyć w radiu jako słuchowisko słowno – muzyczne. Rzeczywiście, Anglicy z którymi współpracowałem, wywiązywali się wspaniale z powierzonego zadania, no i zaczęło to być fascynujące. I tak już zostało.

T.Dz.: Czy scenariusze, które tworzysz do programów, to są wyłącznie twoje produkcje, czy też tłumaczysz wiersze napisane już przez kogoś?
Z.Z.: Tłumaczę również prozę i wiersze napisane przez kogoś. Dużo było poetów angielskich, chociażby Wiliam Blake, Ernest Dowson. Dużo poezji, dużo muzyki, dużo tekstu mówionego, czasem proza, czasem teksty piosenek – to się wszystko przeplata.

T.Dz.: Jaką muzykę można usłyszeć w tych audycjach?
Z.Z.: Trudno odpowiedzieć na to pytanie, gdyż występuje tu muzyka w dosyć szerokim wachlarzu. Ale myślę, że dobra muzykę. Często mroczną, bardzo mroczną, często świątynno-pogańską, celtycką i trochę odmiennego rocka.

T.Dz.: Oprócz tego, że tłumaczysz cudze wiersze i prozę, próbujesz także sam tworzyć?
Z.Z.: Zdarza mi się. Napisałem kiedyś po angielsku tekst dla zespołu IRA, zatytułowany „Femme Fatale”. Niedawno dla zespołu Carpe Diem napisałem tekst pod tytułem „Bezczas”.

Komentarze

Powiązane

01.10.17, 18:10
kultura » film
Nowe kino sieci Helios w Krośnie
29 września br. w Krośnie otwarte zostało najnowsze kino sieci Helios. Nowy obiekt mieści się w centrum handlowym VIVO! Krosno i posiada cztery nowoczesne sale z ponad 800 miejscami dla widzów.
26.09.17, 18:09
kultura » książki
Grzegorz Kubicki i Maciej Drzewicki: Ania
27 września br. do księgarń trafi biografia Anny Przybylskiej wydana nakładem Agory.
25.09.17, 19:09
kultura » film
Spokój Kieślowskiego po cyfrowej rekonstrukcji w TVP
21 września br. w Gdyńskim Centrum Filmowym podczas Festiwalu Polskich Filmów Fabularnych odbyła się premiera zrekonstruowanego cyfrowo filmu „Spokój” w reżyserii Krzysztofa Kieślowskiego. 
24.09.17, 16:09
kultura » książki
Mariusz Szczygieł: Kaprysik
Kobiety z tajemniczej listy znalezionej pod stolikiem w kawiarni, dentystka, która fotografuje się tylko w przebraniu, dwie przyjaciółki, które piszą do siebie przez 52 lata, ale się nie odwiedzają, aktorka z Polski nominowana do Oscara, która postanawia z Polski uciec - to tylko niektóre bohaterki „damskich historii” Mariusza Szczygła z książki „Kaprysik”.
08.09.17, 20:09
kultura » film
Kolejny rekord w sprzedaży biletów do kina w Polsce
Jak podsumowuje dom sprzedaży reklamy kinowej New Age Media, za najnowszym raportem boxoffice.pl, pierwsze półrocze 2017 r., przynosi kolejne dobre wieści dla całego biznesu kinowego w Polsce. 
03.09.17, 15:09
kultura » książki
Marcin Król: Jaka demokracja?
30 sierpnia br. nakładem Agory ukazała się książka „Jaka demokracja?” profesora Marcina Króla. To wszystko, co powinniśmy zawsze wiedzieć o demokracji, a w naszych czasach szczególnie.
02.09.17, 18:09
kultura » książki
Zdjęcia Krzysztofa Millera: Fotografie, które nie zmieniły świata
30 sierpnia br. nakładem Agory ukazał się album ze zdjęciami Krzysztofa Millera „Fotografie, które nie zmieniły świata”.
26.08.17, 16:08
kultura » książki
Królestwo Buddy. Książka reporterska powstaje dzięki internautom
„Królestwo Buddy” – to roboczy tytuł książki non-fiction, która ma się ukazać w przyszłym roku. Jej twórcą jest Tomasz Augustyniak, niezależny korespondent w Azji Południowej, autor tekstów w „Tygodniku Powszechnym”, „Wprost” i Wirtualnej Polsce. 
19.08.17, 15:08
kultura » informacje
Miasteczko animacyjne Baw się nauką z Da Vinci Learning podróżuje do 27 sierpnia
„Baw się nauką z Da Vinci Learning” zawitało już do 15-tu miejscowości nadmorskich. Lokalizacja zmieniana jest co trzy dni, aby inspirować jak największą liczbę dzieci i rodziców odwiedzających w tym roku polskie wybrzeże.
17.08.17, 11:08
kultura » informacje
Twoja miejscowość zasługuje na Pracownię Orange
Mieszkańcy kolejnych dwudziestu pięciu miast i wsi z całej Polski mają szansę zdobyć multimedialną świetlicę otwartą dla społeczności. Rusza rekrutacja do 3. edycji programu Pracownie Orange.
Nasze usługi
Transmisje video: http://nadaje.com/live/
Serwery shoutcast: http://nadaje.com/radio-hosting/
Panel radiowy: http://nadaje.com/myradio/
Subskrybuj RSS działu kultura: rss
Konkursy
do 18.11.17

Do zdobycia jednen egzemplarz książki „Ucieczka znad rozlewiska”.

do 17.11.17

Do zdobycia jeden egzemplarz książki „Szczęście na widelcu. Powieść w pięciu daniach”.

do 16.11.17

Do zdobycia jeden egzemplarz książki „Czynnik miłości”.

Kalendarium
Dziś jest 18 października 2017
Polecamy
Konferencje

18-20.10.2017 r., Warszawa.

Zapraszamy do współpracy. Cena dodania do katologu od 99 PLN netto.

Http://www.Autodoc.PL